Bırakınız yapsınlar kelimesini italik mi yazıyorsunuz?

İçindekiler:

Bırakınız yapsınlar kelimesini italik mi yazıyorsunuz?
Bırakınız yapsınlar kelimesini italik mi yazıyorsunuz?
Anonim

Laissez-faire ve laisser-faire (İngiliz) yazımlarının ikisi de, ifadenin bir sıfat olarak mı yoksa bir isim olarak mı kullanıldığına bakılmaksızın tirelenir. Laissez-faire ve laisser-faire artık İngilizce.'ta italik yazı yazmıyor

Bırakınız yapsınlar mı?

Koordinasyon bağlaçlarını büyük harfle kullanmayın (ve, ancak, öyle, veya, ne de, henüz, için). Diğer dillerdeki kelimeleri italik yapın: arigato, feng shui, dolce, que pasa? İngilizcenin bir parçası haline gelen kelimeleri italik yazmayın: örneğin burjuva, makarna, laissez-faire, per diem.

Bırakınız yapsınlar mı yoksa bıraksınlar mı?

Laissez-faire, (Fransızca: “yapmasına izin ver”) bireylerin ve toplumun ekonomik işlerine minimum hükümet müdahalesi politikası.

Bırakınız yapsınlar nasıl tanımlarsınız?

"Yalnız bırakmak" (kelimenin tam anlamıyla "yapmanıza izin vermek") anlamına gelen Fransızca bir terim olan laissez-faire'in arkasındaki itici ilke, hükümet ekonomiye ne kadar az dahil olursa, iş o kadar iyi olur ve buna bağlı olarak, bir bütün olarak toplum olur.

Kendi kelimelerinizle laissez-faire nedir?

Bırakınız yapsınların tanımı, hükümetlerin ticaret konusunda çok az düzenlemeye sahip olması veya insanların müdahale etmeden istediklerini yapabilmeleri gerektiği teorisidir Bırakınız yapsınlar örneği Faire, kapitalist ülkelerin uyguladığı ekonomik politikalardır.

Önerilen: